Ernest
& Hadley & Sara & Clara
Reading
and traveling go together like wine and cheese, each enhancing the pleasures of
the other. In preparation for a trip to Paris this summer to attend the Hemingway Society conference, I decided to reread A Moveable Feast, Hemingway’s memoir of
his years as a young writer in Paris, written near the end of his life and
published after his death. In discovering the city, he discovered his life as a
writer of fiction.
I
had not read Paula McClain’s The Paris
Wife when it came out in 2011, so I decided to read it alongside A Moveable Feast. I would read Hemingway’s
mostly true words about Paris in the twenties, when he was married to Hadley
Richardson, and then read the voice of Hadley as created by McClain, narrating
those same events from the fictionalized wife’s perspective. He said, she said.
She said, he said.
This
time, I read the “restored” edition of Feast,
which includes material omitted from the initial version. At the end, the
editor, Hemingway’s grandson Seán, placed a number of manuscript fragments,
beginnings of the beginnings of the book, what would become the Preface. All
together, read against one another in what becomes a kind of impromptu word collage/prose
poem, they sound like Gertrude Stein, with her inversions and repetitions. The
first fragment begins: “This book is fiction. I have left out much and changed
and eliminated and I hope Hadley understands. She will see why I hope.” Another
version: “This book is all fiction and the fiction may throw some light on what
has been written as fact. Hadley is the heroine and I hope she will understand
and forgive me for writing fiction, some others never will.” And another, farther
down: “It was necessary to write as fiction rather than as fact and Hadley
would understand I hope why it was necessary to use certain materials or
fiction rightly or wrongly. All remembrance of things past is fiction and this
fiction has been cut ruthlessly and people cut away just as most of the voyages
are gone along with people that we cared for deeply.” In the end, what was
published was this: “If the reader prefers, this book may be regarded as
fiction. But there is always the chance that such a book of fiction may throw
some light on what has been written as fact.”
So,
we can say, mostly true. The Paris Wife, of
course, is labeled “a novel,” a work
of fiction with made-up dialogue and Hadley’s inner life imagined by the
author. I turned to McClain’s “Note on Sources” at the back of the book first, and
was happy to see that she had attempted “to render the particulars of their
lives as accurately as possible, and to follow the very well documented
historical record” as she further explored the emotional lives of these
characters through her fiction.
When
reading historically based novels, I now read the author’s note first, having
discovered after reading Joseph O’
Connor’s Ghost Light, based on
playwright J. M. Synge, that he had made up great parts of the story. O’Connor
writes in his “Acknowledgments and Caveat” at the end of the book, “Ghost Light is a work of fiction,
frequently taking immense liberties with fact. … Chronologies, geographies and
portrayals appearing in this novel are not to be relied upon by the researcher.
…Most events in this book never happened at all. Certain biographers will want
to beat me with a turf shovel.” I had the awful feeling of not being able to go
back and unlearn the story I’d absorbed. It wasn’t so much that I minded what
he’d done, just that I didn’t know from the beginning to take it all with a
grain of salt.
Reading
the two voices, Ernest’s and Hadley’s, in a sense in dialogue with one another
in my reading mind, was an enriching experience, the two perspectives intertwining
to create the story of a marriage, of being young and hopeful and impetuous, of
thinking you have only good in your future, of walking down cold streets at
midnight, a little drunk, and being happy. It tied in with my current writing
project, a biography of Sara Mayfield, herself a biographer of Hemingway’s
contemporaries, the Fitzgeralds and the Menckens, Sara having been friends with
Zelda Sayre and Sara Haardt in Montgomery as girls before they grew up and married
their writer husbands.
Sara
was a copious journal keeper and letter writer. When she first visited Paris as a teenager in 1922, she wrote, “My darling Mother & Father, So this is
Paris!! It really is, I can’t believe it.” When she returned in 1926, at the
age of twenty, she wrote her parents, rapturously: “A lifetime isn’t long
enough to live in Paris. I have enjoyed this past week more than any other of
my life.” Two years later, drawn again to Paris, she did freelance work for the
Paris Herald and, after working, “frequently
idled along the quais in the late sunshine, watching the boats lower their
stacks as they passed under the Pont Neuf, the fishermen casting their lines
from the abutments of the bridge, and the artists at their easels painting the
narrow streets of the Ile de la Cité, which looked as if they might have been
stage sets done by Utrillo.”
In
her book on the Fitzgeralds, Sara wrote “As far as I know, philosophers have
never decided what the summum bonum of
life is; but Zelda and I once agreed that we would settle for being young and
in love in Paris in the springtime.” And Sara did fall in love there, with a
young newspaperman, writing to a friend “of swift, floating kisses, sweeter for
their swiftness, of days that were a song and nights that were a dream—a Paris
that shelters Beck and nurtures an old-fashioned romance!”
She
might well have had with her on her trips to Paris in the 1920s a guidebook
bound in blue cloth with gold lettering, published in 1924, with the sprightly
title So You’re Going to Paris! I
found my copy, serendipitously, in a used bookstore. The author, Clara E.
Laughlin, was a Chicago writer and editor, in age of Sara’s mother’s generation,
but more of Sara’s ilk, an independent woman who made her own way in the world.
She loved travel all her life but came to the writing of travel books around
age fifty, having founded Clara Laughlin Travel Services, specializing in foreign
travel advice and planning for women. In her autobiography, Traveling Through Life, published in
1934, she describes the writing of that first travel book, the one on Paris. A
good friend and the head of the book department at Marshall Field’s in Chicago,
Marcella Burns Hahner, asked Clara “to write a book on Paris . . . the kind of
book people seem to want when they’re going over. . . a book on Paris I can sell.” Clara protested that there were
already too many books on the city, but on the way home reflected “if I ever did write a book about Paris, there were
a lot of things I’d do quite differently from any travel book I’d ever seen. …I’d
write it somewhat as I wrote long letters of direction to friends who were
going there. I’d think of Paris from the viewpoint of one who is just beginning
to adventure among its inexhaustible delights. I’d help readers find their way
from one story-spot to another that was its sequence, just as I’d helped friends
when I was in Paris with them….”
Nearly
a hundred years later, while some of her material is dated, much is not. She
writes of having occasionally been burdened by traveling companions who wished
to stop at every statue, marker, or plaque and study it. “Now, I love to loiter
in front of the statues of Paris—they recall so many stories, and they are so
likely to be set up in places where the individual commemorated was a familiar
object when he was clothed in flesh and going about his business. But Paris
would not be so wonderful a Hall of Fame, to me, if it were not also so very
full of people who are being moved by their traditions to make beautiful
to-days and glorious to-morrows. Nothing is
dead, here! Everything is going on and on, passed from hand to eager hand like
a torch making plain the way of truth and beauty.” Apart from a bit of stylistic
hyperbole, Laughlin’s sense of the life of the city, of the way Parisians value
their past (which includes their writers and artists as well as their
politicians and soldiers) while celebrating the pleasures of the present
moment, rang true.
I
had my own Paris moments—a walk with my own love along the Seine near the
Eiffel Tower on a warm evening amongst all the city dwellers seeking a cool
breeze off the river; the waiter who was willing to wink and joke with me
despite my nearly nonexistent French; hearing a French military band play the
American national anthem and then the French in a wooden lecture hall in the
Sorbonne, followed by the two different brilliances of Adam Gopnik and Terry Eagleton,
each celebrating the effect of Paris on writers who came there to find
themselves; the ride in the bateau-mouche at night, passing a jazz band playing on a quay,
amplified by the bridge they stood under, and watching the lights of the city
slide by like a time lapse photo; the afternoon I sat in the shady hotel
courtyard and ate an apple and cheese and read and wrote in my journal and was
perfectly content as pigeons fluttered in the bushes and the Eiffel Tower
peeked at me from over the garden wall.
Paris
is a generator of moments and of stories, and nobody leaves the city without
them. And while there were the few, like Ernest and Hadley, whom we still
remember, who wove their way into our cultural fabric, there were many more
Saras and Claras, lesser lights but lights nevertheless, whose stories I love
learning about, and which deserve to be saved as well.
Lovely essay -- thank you!
ReplyDelete(N.B., though -- O'Connor's "Ghost Light" is explicitly titled "A Novel," not "A Biography," with the CIP data indicating the Subject as solely "Fiction," not "Historical Fiction," on the copyright page.) ;-)
Thanks! And noted! ;)
DeleteIndeed, may the magic of Ernest and Hadley’s happiness in 1920s Paris be an inspiration for us all! Well written, Jennifer! Easty
ReplyDeleteYes--wonderful thought! Thanks!
DeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteI just discovered your blog. This entry was so satisfying, I look forward to catching up.
ReplyDeleteJennifer, what a lovely post. I'm pleased to discover your blog and love its name. Looking forward to your biography of Sara Mayfield! And thanks for introducing me to Clara Laughlin. She sounds inspiring and I may have to find her Paris guidebook just for fun.
ReplyDeleteFWIW couldn't agree with you more about historically-based novels and checking re fact vs. fiction. Mostly I avoid them but did read 'The Paris Wife' and really enjoyed your thoughts about all the characters (and Paris!) in this post.
I found your beautiful writing thanks to Susan Cushman, via our sorority magazine -- of all things -- which reaches me here in the UK. It mentioned 'Southern Writers on Writing' and 'Second Blooming'. Your essays about where you write and your mother's legacy are both wonderful. Congratulations on being named poet laureate of Alabama!
I write about Paris on my blog, just in case you need any ideas for your next trip :) In the meantime, cheers across the Pond and happy writing.
Carolyn Barnabo
www.mysydneyparislife.wordpress.com